Сретение Господне ЗА АРХИЕРЕЙСКИМ БОГОСЛУЖЕНИЕМ ТОРЖЕСТВЕННО ПОЧТИЛИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И СТУДЕНТЫ ТДС

14 февраля, в канун праздника Сретения Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа ректор семинарии митрополит Томский и Асиновский Ростислав возглавил Всенощное бдение в Богоявленском кафедральном соборе г. Томск,а в сам день праздника была совершена Божественная литургия.
За литургией пели два хора — смешанный архиерейский и мужской семинарский. За богослужением молились учащиеся Томской духовной семинарии.

После чтения Евангелия архипастырь обратился к прихожанам с проповедью. Он напомнил историю праздника, которая начинается еще в III веке до Рождества Христова, когда египетский царь Птолемей Филадельф пожелал собрать в александрийской библиотеке как можно больше книг, в том числе он хотел иметь в этой библиотеке Священную Книгу — Библию, которая в тот момент существовала только на древнееврейском языке и была доступна только тем, кто понимал этот язык.

— Но в то время даже еврейские общины, находившиеся на всем пространстве цивилизованного мира, в том числе и там, где преимущественно пользовались греческим языком, потихоньку забывали свой родной язык и уже плохо понимали смысл священных текстов. И поэтому, когда читалась Библия, то переводчики истолковывали каждый стих. Назрела необходимость в переводе Библии на самый распространенный тогда язык — греческий. Для этого царь Птолемей собрал людей образованных со всего своего царства. Они в равной степени идеально владели и древнееврейским библейским языком и языком греческим. Таковых переводчиков было собрано 72 человека. Между ними было распределено, кто какие библейские книги будет переводить. Среди этих переводчиков оказался молодой весьма образованный юноша по имени Симеон. Ему было поручено переводить книгу пророка Исайи. Этот перевод осуществлялся весьма успешно до тех пор, пока Симеон не оказался перед неразрешимой проблемой, дойдя до перевода того самого стиха, где Исайя пророчествовал о пришествии в этот мир Самого Спасителя мира, Сына Божия: «Вот, Дева во чреве примет и родит Сына и нарекут ему имя Еммануил, что значит „С нами Бог“», — отметил Его Высокопреосвященство.

Он объяснил, что сложность перевода этой фразы для Симеона состояла в том, что в древнееврейском языке в этом месте Исайя употребил слово, означающее не только девушку в смысле ее девственности, но и вообще молодую женщину, которая могла бы быть и молодой матерью. А в греческом языке существует два отдельных слова: одно для девственницы, не познавшей супружеского ложа, а другим словом называют просто молодую женщину, в том числе и замужнюю.

— Симеон внимательно вчитывался в священный текст Исайи и размышлял так: ведь речь здесь идет о рождении Сына, который придет в этот мир и станет Богом. Но каким образом может дева стать матерью? Наверняка здесь необходимо употребить греческое слово «нианис», то есть молодица, но никак не девица. Его смущала другая фраза. Ведь перед тем, как произнести это пророчество, Исайя сказал: «И Бог даст вам великое знамение». Какое же знамение, размышлял Симеон, в том, чтобы молодая женщина стала матерью? По всему миру каждый день миллионы молодых замужних женщин становятся матерями, и в этом какого-то особого знамения нет. И когда он размышлял над этим, к нему явился Ангел Господень, посланный от Бога, и сказал, что здесь необходимо перевести словом «Парфенус» — Дева, потому что действительно Дева, не познавшая мужеского ложа, станет Матерью Спасителя мира. «А вот ты, поскольку сомнение закралось в твою душу, не увидишь смерти до тех пор, пока своими глазами не увидишь исполнения этого пророчества», — продолжил митрополит Ростислав.

Он пояснил, что после этого вся жизнь Симеона стала ожиданием этой встречи. Старость отбирала его силы, а смерть так и не приходила. И когда Симеон превратился в совершенно дряхлого старика, Дух Божий открыл ему, что наступил тот долгожданный день, возвещенный Симеону Ангелом. И Симеон должен проследовать в Иерусалимский храм, где своими глазами увидит исполнение пророчества Исайи. В это время наступил сороковой день после рождения Иисуса, когда, по Закону Моисееву, родители принесли своего Первенца в храм для посвящения его Богу и принесения откупной жертвы — двух голубей. И в этот момент в храм пришел и Симеон.

— Он увидел смирившееся нашего ради спасения Божество в Образе Младенца, которого держала на руках его Пречистая и Непорочная Матерь — та самая Дева, о которой пророчествовал Исайя. Встретив с благоговением, Симеон заключил в объятия Христа и произнес свои трогательные слова: «Ныне отпущаеши раба твоего, Владыко, по глаголу твоему с миром, яко видеста очи мои Спасение Твое», — продолжил архипастырь.

Он подчеркнул, что в лице праведного Симеона человечество снова соприкасается с Богом, переживая благодатную встречу с Ним. И теперь всякий человек, становящийся христианином, который старается жить по Заповедям Божиим, верующий в Бога и участвующий в Таинствах, здесь, в этой жизни переживает благодатную встречу со своим Спасителем. Его Высокопреосвященство пожелал всем, чтобы свет благодати Божией озарил каждого, чтобы пережить благодатную встречу с Богом.

— Не случайно в праздник Сретения Господня на Руси был обычай зажигать свечи. Потому что встреча с Богом несет в себе свет просвещения души человеческой, — подытожил Его Высокопреосвященство.