Праведный Иоанн Кронштадтский и его богословское наследие

Доклад ректора Томской духовной семинарии архимандрита Иосифа (Еременко) на I Всероссийской студенческой конференции с международным участием «О святости Церкви на разных языках»

 

Как известно, книги бывают разные. Книги могут возвышать людей, но могут и разрушать их внутренний мир. Правильная духовная жизнь, а потому и спасение во Христе, невозможны без знания своей веры, без укрепления и углубления ее, что дается только при изучении богословской литературы. Прежде чем созидать свое спасение, прежде чем начинать духовное делание, необходимо приобрести теоретические знания. Господь Иисус Христос учил апостолов, апостолы учили своих учеников – так цепь учительства не прерывается в Церкви Христовой до сего дня.

Святой Кронштадтский пастырь видел необходимость наполнить мудрыми, добрыми книгами духовную жизнь своей паствы, знал о насущной необходимости систематического толкования и изучения православного «здравого учения» (2 Тим. 1: 13) и богослужения. Для этого надо не только произносить проповеди, но и писать для народа книги.

Отец Иоанн с горечью констатирует: «В противодействие Слову Божию враг старается распространять свое слово – тлетворные книги, которых в нынешний просвещенный век особенно много…»

Кронштадтский пастырь, снедаемый ревностью по доме Господнем (см.: Ин. 2: 17), был преисполнен решимости своей «пишущей рукой отрезвлять общество, отуманившееся суетой житейской, вразумлять его».

Уже при жизни его богословские работы расходились огромными тиражами. Дневниковые записи, проповеди, беседы, поучения печатались как в собраниях сочинений, так и тематическими сборниками, в церковной и светской печати.

Первый печатный труд отца Иоанна – «Катехизические беседы» – был опубликован в 1859 году. Затем был издан целый ряд брошюр с его поучениями на различные темы: толкование Священного Писания, объяснение церковных Таинств и богослужения, о христианском смысле жизни, о Великом посте.

В 1890-1894 гг. было издано Полное собрание сочинений отца Иоанна в 6 томах, в которое вошли «Катехизические беседы», слова на Господские и Богородичные праздники, годичный цикл воскресных проповедей, поучения и речи на храмовые праздники кронштадтского Андреевского собора и в государственные торжественные дни.

В 1896 году отдельным изданием вышла кандидатская диссертация отца Иоанна «О Кресте Господнем».

Особенным событием в духовной жизни Русской Церкви в ХIХ веке стали личные дневники Кронштадтского пастыря.

Семинарские наставники во времена учебы отца Иоанна призывали студентов вести дневники. Это правило оказывалось крайне полезным после принятия священнического сана, когда возникает потребность непрестанного контроля за собственными словами и действиями, а также для постоянного духовного окормления прихожан.

Вести дневник отец Иоанн начал вскоре после своей священнической хиротонии, в 1856 году, и продолжал делать записи вплоть до своей кончины. Последняя запись датируется 11 ноября 1908 г.

Выдержки из дневников отца Иоанна в 1892 году впервые были изданы отдельной книгой под названием «Моя жизнь во Христе».

«»Моя жизнь во Христе» есть одна из крупнейших жемчужин русской и вообще православной духовной литературы», – так оценил творение отца Иоанна епископ Александр (Семенов-Тян-Шанский).

О высоком достоинстве своих дневниковых записей сам отец Иоанн в беседе с игуменией Таисией (Солоповой) сказал так: «Это не мое, а озарение свыше. Я чувствовал на себе это озарение, и под влиянием его явившиеся мысли считал грехом не записывать и не предавать памяти; десятки лет я вел эти записи, и составились целые книги».

Дневник «Моя жизнь во Христе» стал популярен не только в России, но и в переводах в других странах.

Английский перевод книги «Моя жизнь во Христе» был сделан по благословению отца Иоанна в 1897 году одним из искренних его почитателей Э.Е. Гуляевым. Этот труд переводчик посвятил королеве Великобритании Виктории, в память ее соболезнований по поводу кончины Российского императора Александра III.

«Вашему Королевскому и Императорскому Величеству благоугодно было засвидетельствовать Ваше уважение к памяти почившего монарха, «царя мира», и к религии, которую исповедовал покойный император, – писал Э.Е. Гуляев в начале книги. – …Этот добрый и милостивый поступок побуждает меня повергнуть к стопам Вашего Величества и посвятить Вашему Величеству мой скромный и несовершенный перевод на английский язык замечательного сочинения под названием «Моя жизнь во Христе»… Искренне верю, что эта книга будет найдена полезной каждым истинным христианином, независимо от различий вероисповедания, расы и цвета кожи».

Английский посол при Русском Дворе сэр О´Конор писал в своем письме, что «Ее Величество была весьма рада получить книгу, и поражена духом истинного благочестия и любви к Богу, которыми проникнуты писания отца Иоанна и который должен эти писания сделать воспринимаемыми всеми христианами, какую бы веру они ни исповедовали».

«В Америке, от Атлантического до Тихого океанов, нет ни одной библиотеки, где бы не было этой книги», – свидетельствует биограф.

«»Моя жизнь во Христе», извлечения из дневника отца Иоанна, раскрывают перед читателем внутреннюю работу души и сердца чрезвычайно замечательного русского священника, влияние которого на общество так же замечательно, как и он сам. Чтение его деяний переносит каждого к апостольским временам. Невозможно читать этих строк без того, чтобы на читателя не производила сильного впечатления глубокая духовность отца Иоанна, внутренний мир которого составляет главный предмет этой книги. Обыкновенный протестантский читатель будет склонен воспользоваться как выгодой для своей души спокойным чтением описаний духовного опыта чрезвычайно сильно благоговейного и духовно настроенного человека», – так отразил глубокий интерес инославного мира к творениям отца Иоанна один из зарубежных журналов.

В 1897 году в Санкт-Петербурге издан дневник «Моя жизнь во Христе» на эстонском языке в переводе священника Павла Кульбуша (в будущем – священномученик Платон, епископ Ревельский).

В 1900 году Русская духовная миссия в Японии, возглавляемая святителем Николаем, апостолом Японии, издала дневник «Моя жизнь во Христе» в пяти томах на японском языке. Перевел книгу на японский учащийся Токийской духовной семинарии, сотрудник Миссии Уэда Сусуми (в крещении – Матвей).

В новейшее время массовыми тиражами разными издательствами выпускаются творения праведного Иоанна Кронштадтского как в России, так и за рубежом. Особенно часто – знаменитый дневник «Моя жизнь во Христе».

Известны современные издания о праведном Иоанне Кронштадтском и его творений на арабском, английском, немецком, французском, шведском, польском, венгерском, румынском, сербском, греческом, армянском, тайском языках.

Сбылись слова Кронштадтского писателя-богослова: «Человек, вы сами видите, в слове своем не умирает; он бессмертен в нем и по смерти говорит. Я умру, но и по смерти буду говорить».

Творения праведного Иоанна Кронштадтского, по мысли святителя Феофана, Затворника Вышенского, «освежают внутреннюю атмосферу человека», озаряют ее Божественным светом, чтобы не заполнил ее мрак преисподней.

Промыслом Божиим мы являемся наследниками и хранителями бесценного духовного сокровища, оставленного нам праведным Иоанном Кронштадтским. И это налагает огромную ответственность. Мы обязаны посвятить всю свою жизнь изучению творений святого Кронштадтского пастыря, их осмыслению, чтобы показать их актуальность нашим современникам, «отрезвлять общество, отуманившееся суетой житейской, вразумлять его» на разных языках, и передать грядущим поколениям.