Томская духовная семинария в лице проректора по научной работе протодиакона Романа Штаудингера приняла участие в XX Международной научно-практической конференции «Иностранный язык и межкультурная коммуникация», проводимой кафедрой перевода и переводоведения ТГПУ с 6 по 11 апреля 2026 года. Конференция посвящена 20-летию кафедры перевода и переводоведения.
Протодиакон Роман представил вниманию профессорско-преподавательскому и студенческому сообществу доклад «Древнееврейская Библия (Танах) и древнегреческий перевод (Септуагинта): два мира, две традиции». Особое внимание докладчик акцентировал на том, что древнегреческий перевод Священного Писания оказался не просто переводом в современном представлении о переводческой деятельности как таковой, а опытом переложения одной культуры, одной парадигмы мира (Ближнего Востока) на совершенно иную культуру, иное мировоззрение – эллинское (греческое) мировосприятие III века до Рождества Христова.
По завершении доклада протодиакону Роману было предложен вопрос по Синодальному переводу в отношении точности его передачи своего первоисточника – еврейской Библии. Докладчик осветил переводческую проблему Синодального перевода на примере передачи имени Божия, открытого на Синае пророку Моисею.





